生命之爱 英国桂冠诗人安·达菲《河流》简析

河流 (英)卡罗尔·安·达菲 李晖译沿河而下,在树底下,爱等待我从我数年时间的行旅中走来并抵达。我拨开树叶,它们投我以赐福的雨。
河水波动而流转,用湿软的手给自己
宽慰和抚爱,清澈的肢体分叉又合拢。
灰暗如一个秘密,苍鹭在岸上弓曲着头颈。
我将我的过去丢弃在草丛中并张开双臂,它们
痛得仿佛曾托举这沉重的天空,或整夜
按在窗户的玻璃,因为我的眼睛辨认星星;
我开口,终至无语,终于遇到爱,干渴
于行旅这么久,羞于一次祈求。你步出阴影,
我感到爱来到我怀中,覆盖我的嘴,感到
我的灵魂扑下来缓缓进入我的皮肤,像一只鸟儿
穿入一条河流。然后我可以直视爱的脸颊,看到
你就是我远道而来寻找的人,我的生命之爱。
选自《狂喜》 (英) 卡罗尔·安·达菲著 李晖译广西师范大学出版社 2018年1月出版
配图 比利时超现实主义画家 勒内·马格里特

我要打分

您可能还喜欢...

发表回复