一百首爱情十四行诗17(智利)聂鲁达 范静哗译
爱你,不是把你当做玫瑰盐,黄玉,或是射出箭头般火苗的康乃馨。我爱你,就像爱上某种幽暗之物,爱得隐秘,介于阴影与灵魂之间。 我爱你,犹如一棵不开花的树,体内却蕴藏所有花朵的光芒,有你的爱,泥土里便升起浓缩的香气,绵延于我幽暗的身体。 我爱你,不知该从何时何处如何开始,我爱你,直截了当,不纠结、不骄傲:我只能如此,因为我不知还有什么途径, 这样相爱,爱得我不是我,你也不是你,如此亲近,你的手放在我胸膛就成了我的手,如此亲近,你闭上眼,我的梦便装到里面。
选自公众号“读译写诗”配图:罗丹的学生法国雕塑家安托万·布德尔 舞蹈
好的,多谢了
@文之吟,老师好,文章的标签请直接使用艺…
作为朗读的背景音乐,除非主题贴合、能起到…
一篇优美的散文
这篇作品的选的背景音乐太随意,换成节奏平…