英 莎士比亚 十四行诗之五

时光啊,你曾用精巧的工艺造就
众人瞩目的可爱容颜,对同一张脸庞,
你终将露出狰狞的面孔。
让天姿国色沦为残花败絮。
永不停息的时光将夏季带到
凄厉的寒冬,并将他摧毁。
鲜活的树液被冻结,繁茂的绿叶被催落,
美貌被冰雪所掩埋,满目一片荒凉:倘若当时未曾提炼夏之精华,
把它凝成香露锁进玻璃瓶,
美与美的芬芳就会一起消逝,
再不会有人将它们忆起。
提炼过的鲜花,纵然经历寒冬,
流失的只是颜色,那馨香仍永留人间。
译者:艾梅
(《十四行诗》,哈尔滨出版社)

艺术家简介
国栋
国栋 (朗诵者)

将文学的情怀,以浪漫的、优雅的、传统而现代的方式向您传达,为你的生活增加诗意和色彩!

朗诵网指数:热度 [33.2万],亮度 [207],密度 [1614]
我要打分

您可能还喜欢...

发表回复