月光中的爱 (美)露易丝·格丽克 柳向阳译
有时一个男人或女人把自己的绝望强加给另一个,这被称作裸露心,或称作,裸露灵魂——意思是此刻他们获得了灵魂——外面,夏夜,一个完整的世界被抛在月亮上:团团银色的轮廓也许是建筑或树木,或狭小的公园有猫藏在里面,在尘土里仰身翻滚,玫瑰,金鸡菊,还有,黑暗中,金色的 国会大厦圆顶变成了月光的合金,外形没有细节,神话,原型,灵魂充满了火,那实际上是月光,取自另一个来源,短暂地 像月光一样闪亮:石头与否,月亮仍称得上是一个生命之物。配图 夏俊娜 栖霞口的春天配乐 圣桑 天鹅 演奏 André Rieu
好的,多谢了
@文之吟,老师好,文章的标签请直接使用艺…
作为朗读的背景音乐,除非主题贴合、能起到…
一篇优美的散文
这篇作品的选的背景音乐太随意,换成节奏平…