如果人能说出 (西)塞尔努达 范晔译
如果人能说出心中所爱,如果人能把他的爱举上天像光芒里的一片云;如果像围墙倒塌,向矗立其中的真理致意,人也能抛下身体,只留下他爱的真理,自身的真理,无关荣耀,财富或野心,名叫爱或欲望,我就能成为那想象中的人;用舌头,眼睛和双手在人前宣告被忽视的真理,他真爱的真理。我不知何为自由除了被囚于某人的自由他的名字我听到不能不颤抖;为了他我忘掉自己卑微的存在,为了他白天黑夜随他喜欢,我的身体灵魂漂在他的身体灵魂里好像无主的木头被大海自由吞没或托起,全凭爱的自由唯一令我兴奋的自由,唯一我为之而死的自由。我的存在由你决定:如果不认识你,我没有活过;如果不认识你就死,我不会死,因为我还没活过。配图 米开朗基罗 创世纪局部配乐 专辑 O Mundo: 1993-2006 乐曲 Tardes de Bolonha 艺术家 Rodrigo Leão
好的,多谢了
@文之吟,老师好,文章的标签请直接使用艺…
作为朗读的背景音乐,除非主题贴合、能起到…
一篇优美的散文
这篇作品的选的背景音乐太随意,换成节奏平…