抖森发刊词 | 这个七夕,送你一份特别的情人节礼物

几千年来,人们都在尝试把人生经验浓缩成文字,用来读,用来唱,用来听。这种深刻的表达形式就是我们熟知的诗歌。对不同的人来说,一首同样的诗可能意味着许多不同的意义。在这些诗词中,他们都想到了什么?感受到了什么?每个人的体会都取决于他们自身的思想与经验。诗歌是永恒的,里面的时间和地点也是永恒的。通过对相同真理的共同理解,诗歌横跨几个世纪不断在启发、愉悦我们,并且跨越时间与空间连接我们。
今天我在喜马拉雅fm将为大家带来12首我的精选诗歌,它们分别是英国、美国、苏格兰、威尔士、智利诗人的作品。或长,或短,有的押韵,有的不押韵,有的已写下超过一百年,但它们每一首都诠释着我们人类永恒的主题。
This is Tom Hiddleston – recording poetry for you on Ximalaya.
For thousands of years men and women have tried to condense the experience of being alive into words designed to be read, sung and listened to. This form of profound expression is commonly referred to as poetry. A poem may mean many different things to many different people. Each individual’s interpretation will depend upon their frame of mind and their experience – how the words make them think or feel. It is timeless, but also of its time and place. Poetry has spanned centuries to inspire and delight, to connect people across time and space, in a shared understanding of the same truths.
Today for Ximalaya FM this is Tom Hiddleston with a selection of 12 poems – by English, American, Scottish, Welsh and Chilean poets. Some are short, some are long, some are written to rhyme, others not, some were penned more than 100 years apart, but each touches on universal themes in life.
接下来,请与我们一起走进诗歌的世界……


接下来的每周,我们与你不见不散!

我要打分

您可能还喜欢...

发表回复