海伦·米伦 | 《微风拂过》
【诗歌原文】
Passing Breeze
Yes, I know, this is nothing but thy love,
O beloved of my heart—-this golden light that dances upon the leaves,
these idle clouds sailing across the sky,
this passing breeze leaving its coolness upon my forehead.
The morning light has flooded my eyes—-this is thy message to my heart.
Thy face is bent from above, thy eyes look down on my eyes,
and my heart has touched thy feet.
【诗歌译文】
《微风拂过》
是的,我知道,这都是你的爱,噢,我爱的人——这金色的光在树叶上翩翩起舞,
这闲云略过天空,
这凉爽的微风吹拂过我额头。
清晨的阳光涌进我的眼睛——这些都是你在对我的心说话。
你的脸庞俯身贴近我,你的眼睛俯视我的眼睛,
我的心也触碰到了你的双足。
好的,多谢了
@文之吟,老师好,文章的标签请直接使用艺…
作为朗读的背景音乐,除非主题贴合、能起到…
一篇优美的散文
这篇作品的选的背景音乐太随意,换成节奏平…