《冬日独居 》
作者;罗伯特•勃莱 西川 译一四点左右,几片雪花。 我把残茶泼到雪地上,感到清新的寒冷中 一丝愉快。入夜时分,风刮起来,南窗上的窗纱 缓缓飘动。我有两所房子;但我只用一间。灯光落在我的椅子、桌子上 而我 却飞入我的一首诗——我不能告诉你在哪儿——象我随处出现,如今,在潮湿的田野中,冬雪降着。三每一天 都有更多的父亲死亡。这是儿子们的时辰。稀薄的黑暗 聚拢在他们身边。那黑暗 好似光的碎片。四 独坐荒凉有如黑色的泥巴!我坐在这黑暗里,唱着歌,我说不出这喜悦 是来自肉体,还是灵魂,还是来自什么 别的地方。五 听曲这乐曲中 有人生存,耶稣、耶和华或众灵之王之类的称谓不能准确的将那人描摹。六我醒来 又降新雪。我是一个人,但另有一个人和我 一起喝咖啡,一起眺望 雪野