印度小夜曲
作者:雪莱
朗诵:华福宁
在夜晚第一度香甜的睡眠里,
我从梦见你的梦中起身下了地,
习习的夜风正轻轻地吹,
灿烂的星星闪耀着光辉;
从梦见你的梦中起身下了地,
有个精灵附在我的脚底,
他引导着我,来到你的纱窗下,
哦,亲爱的,真是不可思议!
四处游荡的乐声已经疲惫,
湮没在幽暗静寂的清溪——
金香木的芳馨已经消逝,
就像梦中那甜美的情思;
夜莺一声声泣血的怨啼
已在心底盍然死去——
我的生命也必将在你的心上停熄,
因为,哦,我所热爱的只是你!
哦,请快把我从茵草地上扶起,
我气息庵庵,神智昏迷,衰竭无力!
让你的爱在亲吻的密雨里降落,
降落在我苍白的嘴唇和眼皮;
我的面颊已经冰凉,惨淡!
我的心脏音响沉重,跳动迅疾——
哦,再一次把它拥紧在你的胸前,
它终将碎裂在你的心窝里。
艺术家简介
珀西·比希·雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,1792.8.4—1822.7.8),英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者。
代表作品:《解放了的普罗米修斯》《西风颂》《致云雀》
朗诵网指数:热度 [1422],亮度 [1422],密度 [1]