Advertisement

雨(苏)阿尔谢尼·塔尔科夫斯基 汪剑钊译

我多么希望以一首诗写尽 这整个面貌多变的世界: 青草难以捉摸的摇动, 树木短暂而模糊的 伟岸,干燥愤怒的沙粒 张开翅膀,发出啁啾的鸟鸣,—— 这整个世界,美丽而拱曲, 仿佛因古尔河畔的一棵树。 那里,我领略过雷霆最初的 轰鸣。它把笔直的树干 扭曲成羊角,我还看见了树冠—— 巨大的绿色雷鸣的雕塑。 而雨点在粘土的斜坡上奔跑, 疾如箭矢,恰似枝杈丛生间, 阿克泰翁的狩猎。 半路上,掉落在我的脚下。 1938配图 俄罗斯风景画家 伊万·希什金 树

我要打分

您需要 登陆 后,才能发表评论。