爱情 (芬)艾迪特·索德格朗 李笠译
爱情 索德格朗 李笠译 我的灵魂是一件染着天空颜色的浅蓝衬衫; 我把它扔在海边的一块礁石上, 裸身向你走去,用女人的姿势。 用女人的姿势我在你身边坐下, 喝着葡萄酒,吸着玫瑰的芬芳。 你发现我很美,像梦中遇到的一样。 我忘掉了一切,忘掉了我的童年和祖国, 我只知道你用抚摸将我捆住。 你笑着拿来一面镜子.让我照照自己。 我看见我的臂膀是一块正在碎裂的泥巴, 我看见我的美病了,我只有一个愿望:消失。 啊,请紧紧地搂住我,让我不再有任何渴求。
配乐
DECCA 唱片 :Fauré: Pelléas et Mélisande/Pavane/Fantasie, etc.
作曲家 Fauré 弗雷
演奏 Academy of St. Martin in the Fields Chorus
乐曲:Sicilienne
好的,多谢了
@文之吟,老师好,文章的标签请直接使用艺…
作为朗读的背景音乐,除非主题贴合、能起到…
一篇优美的散文
这篇作品的选的背景音乐太随意,换成节奏平…