一对 安娜·布兰迪亚娜(罗马尼亚)

配乐剪辑自伊朗配乐大师Peyman Yazdanian的作品The End
一些人只看见你,
另一些人只看见我,
我们叠合得如此完美,
谁也无法同时看见我们,
谁也不敢居住在能同时看见
我俩的边缘。
你只看见月亮,
我只看见太阳。
你思念太阳,
我思念月亮。
背靠着背,
我们的骨肉早已相连,
而血液传递着消息
从一颗心到另一颗心。
你好吗?
假如我举起手臂
使劲向后伸展,
就会发现你甜甜的锁骨,
再往上摸索,我的手指会碰到
你神圣的嘴唇,
然后它们又会蓦然收回,
紧紧地掐着我的嘴巴。
我们好吗?
我们有四条臂膀护卫自己,
但我只能打击我面前的敌人,
你只能打击你面前的。
我们有四条腿奔跑,
可你只能朝你那一面跑,
我只能朝我这一面,
而每一步都是一场生死搏斗。
我们平等吗?
我们会一起死去呢,还是一位
将在一段时间里继续背负着
贴在自己身上的另一位的遗体,
然后缓缓地,缓缓地染上死亡?
或者也许他根本就不会完全死去,
而会永远地背负着
另一位的甜甜的包袱
不断地萎缩,
变成一个驼背,
变成一个肉赘……
哦,惟有我们才懂得
那种从彼此的凝望中
理解一切的渴望。
可是背靠着背
犹如两根树枝长在一起,
假如我们中的一位猛然挣脱,
仅仅为了一瞥而牺牲自己,
那他只会看见从中挣脱的
另一位的鲜血淋漓而又
焦躁不安的后背。

我要打分

您可能还喜欢...

发表回复