马丘比丘之巅之十一 (智利)聂鲁达 赵振江 张广森译穿过朦胧的光焰,穿过岩石的夜晚,让我将手伸进去,让那被遗忘的古老的心灵,像一只被捕千年的鸟,在我的胸中跳动!让我忘却今天这幸福,它比海洋宽广,因为人类的宽广胜过海洋和它的岛屿,应该像落入井中一样落人大海以便取出海底一捧神秘的水和被淹没的真理。宽阔的岩石,让我忘却那雄伟的体积,无边千古的大小,蜂窝的岩石,今天让我的手顺着直角尺上粗犷的血和苦行衣的斜边滑去。当愤怒的神鹰,宛如红鞘翅的铁蹄,在飞行中拍打我的双鬓,生着食肉动物羽毛的狂风横扫倾斜的石阶上昏暗的灰尘,我看不见那迅猛的飞禽,看不见它利爪的盘旋,只见古老的生灵,奴隶,睡在田野上的人,只见一个躯体,一千个躯体,一个男人,一千个女人,和雕像沉重的石头一起:在黑风下被雨和夜染成黑色,采石人胡安,维拉科查①之子,受冻者胡安,绿色星辰之子,赤脚者胡安,绿松石之孙,请上来和我一起出生,兄弟。——————①按照古印加人的传统,维拉科查是主宰世界的神。选自《漫歌》(智利)聂鲁达著 赵振江 张广森译 巴勃罗·聂鲁达作品丛书 南海出版公司 2021年6月出版配图 墨西哥比画家迭戈·里维拉 壁画以古印加文明为主题 诞生于大地的诗篇 聂鲁达《马丘比丘之巅之十一》简析 智利诗人聂鲁达被誉为“人民的诗人”,聂鲁达在诺贝尔文学奖受奖演说里,用很长的篇幅描述了自己祖国的山川,丛林,大地,河流,他说自己并没有从书本中学会写诗,而是从这样的旅程中,和形形色色的人们接触中发现了诗意。聂鲁达说,因为我来自黑暗,来自因险恶地形而被隔离的国家。我也是被遗弃的诗人,我的诗是惨痛、辛酸而且是地方性的。可是我永远相信人类不放弃希望,所以今天我才能以我的诗和鲜明的旗帜到达这里。 今天和大家分享的是聂鲁达的代表作,长诗《马丘比丘之巅》的选篇,这首诗的灵感来古印加遗址,位于安第斯海拔2350米的山巅之山的马丘比丘遗址。诗人的心灵捕捉到了千年前古人的气息,诗人的眼睛因此有了古老沧桑的色泽,他看到的自然景色也变得苍凉虬劲,一些融汇古今的意象纷至沓来。给读者极大的震撼。 按照诗歌创作规律。一种新创的题材,开创之作必定比较稚嫩,粗糙,经过一代代诗人的打磨,才会出现比较成熟的作品,当时希腊诗人塞弗里斯也有类似的作品,但是聂鲁达却打破了这种规律,也许正如《百年孤独》的作者马尔克斯所说:他描写任何事物都有伟大的诗篇,只要他触摸到的东西,都会变成诗歌。聂鲁达以其天纵英才,澎湃的激情写下的《马丘比丘之巅》,不但开启了一个类型的诗歌题材,而且这部开创之作,也是这类诗歌之中最经典的作品。 读了《马丘比丘之巅》,再回想一下聂鲁达获诺贝尔文学奖的理由:”因为他的诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运和梦想。“ 似乎就是对《马丘比丘之巅》简要而精确的评价。